طراحی و پیاده سازی سیستم تبدیل متن به کلام برای زبان ترکی آذربایجانی

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کردستان - دانشکده فنی و مهندسی
  • نویسنده میر سعید دامادی
  • استاد راهنما محرم اسلامی
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1388
چکیده

این پایان نامه به طراحی و پیاده سازی یک سیستم مبدل متن به گفتار برای زبان ترکی آذربایجانی می پردازد. برای اینکه بتوان برای یک زبان دستگاه تبدیل متن به گفتار تولید کرد، ابتدا باید روش و مراحل انجام کار را مشخص نمود. با توجه به اینکه روشهای متفاوتی برای تولید یک دستگاه تبدیل متن به گفتار وجود دارد و انتخاب هر یک از این روشها مستلزم شناخت زبان مورد نظر و ویژگیهای آن می باشد، در این پایان نامه انواع روشهای سنتز و همچنین مراحل کار روش سنتز انتخاب شده برای زبان ترکی آذربایجانی بررسی شده است. برای طراحی یک سنتزکننده در طول یک روسه چند ساله، سنتزکننده اتصالی مبتنی بر پیکره به عنوان روش سنتز در نظر گرفته شده است. علت انتخاب این روش سازگار بودن با ویژگی پیوندی زبان ترکی آذربایجانی و همچنین بالا بودن کیفیت گفتار تولید شده توسط این روش است. سنتزکننده اتصالی مبتنی بر دایفون که زیر ساخت روش مبتنی بر پیکره است پیاده سازی شده و پیاده سازی هر کدام از مراحل سنتز تشریح شده است. سپس سیستم سنتزکننده صحبت پیاده سازی شده با استفاده از دو تست drt و mos ارزیابی گردیده است. مقدار بدست آمده در آزمون mos برای سنتزکننده 3.58 است،که نشان دهنده کیفیت کلی سیستم می باشد.همچنین در تست drt میانگین درصد تشخیص درست برای شش ویژگی زبانشناسی 96.52می باشد. قابلیت فهم گفتار تولید شده توسط سیستم، بالا بوده و این یکی از ویژگیهای بارز سیستم محسوب می شود. ایراد سیستم این است که بریدگیهای موجود در مرزهای انتقال تکه های صحبت به صورت کامل هموار نشده و باعث کاهش کیفیت گفتار میشود. همچنین می توان روشهای دیگری برای افزودن مولفه های نوایی و افزایش میزان کیفیت گفتار به کار برد. در انتهای پایان نامه کارهای آینده که در ارتقا و توسعه سنتز کننده تولیدی میتواند موثر باشد، ذکر شده است.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی

هدف این تحقیق بررسی تغییرات واجی و صرفی وام­واژه­ها در زبان ترکی آذربایجانی می­باشد. سخن­گویان هر زبانی برای استفاده از وام واژه ها، آنها را در دستگاه صرفی و واجی بومی خود تغییر می­دهند. در این پژوهش ابتدا واژگانی که از زبانهای فارسی و عربی وارد این زبان شده مشخص گردیده سپس به بررسی تغییرات واجی مانند هماهنگی واکه­ای ،ابدال، درج، حذف، نرم­شدگی، همگونی و تغییرات صرفی از جمله ترکیب و اشتقاق پرداخ...

متن کامل

همنوایی برای اقناع اصل توالی رسایی در زبان ترکی آذربایجانی

این پژوهش به بررسی همنوایی فرایندهای درج، حذف و تغییر مشخصه واجی برای اقناع اصل توالی رسایی در زبان ترکی آذربایجانی در چارچوب نظریه بهینگی می‌پردازد. فرایند همنوایی که اولین بار توسط کیسبرث (1970) مطرح شد بدین معنی است که ممکن است در یک زبان یک ساخت خاصی در برون‌داد مجاز باشد یا نباشد و آن زبان درصدد است تا آن ساخت خاص برآورده شود و یا از آن اجتناب شود. برای رسیدن به آن هدف، شیوه‌های متعددی نظی...

متن کامل

تماس زبان های فارسی و ترکی آذربایجانی و تأثیر آن بر ساخت جملات مرکّب ترکی آذربایجانی

چکیده تحقیق حاضر قصد دارد تا تغییرات نحوی حاصل از تأثیر زبان فارسی بر جملات مرکب زبان ‌‌‌‌‌ترکی‌‌‌‌‌آذربایجانی را مطالعه نماید. داده‌‌ها از منابع معتبر مرتبط با زبان ترکی‌‌‌‌‌آذربایجانی و تعاملات زبانی گویشوران ترکی‌‌‌‌‌آذربایجانی‌‌ مناطق مرکزی استان اردبیل (30 نفر) گردآوری شد. تحلیل داده‌‌ها نشان داد که وام‌‌گیری جزغیرفعلی و حروف‌‌ربط زبان فارسی باعث شده است تا گویشوران ترکی‌‌‌‌‌آذربایج...

متن کامل

توالی هماهنگ در زبان ترکی آذربایجانی

توالیِ هماهنگ مدلی از نظریۀ بهینگی است، که اولین بار توسط پرینس و اسمولنسکیدر سال 1993 مطرح شد اما با توجه به اینکه در آن زمان رویکرد بهینگیِ استاندارد بسیار مورد توجه قرار گرفته بود، کنار گذاشته شد. این نظریه مجدداً توسط مکارتیدر سال‌های 2002- 2000 مطرح شد(مکارتی،2010: 8). تفاوت اصلی این رویکرد با رویکرد بهینگیِ استاندارد در نحوۀ فعالیت بخش مولّد است. در چارچوب رویکرد توالیِ هماهنگ، بخش مولد، در هر ...

متن کامل

طراحی و پیاده سازی سیستم مکان مبنا برای تبلیغات هدفمند

امروزه، تبلیغات تلفن همراه رشد زیادی داشته است. این تبلیغات ابزار کارایی برای ترویج محصولات و خدمات شرکت‌های ملی یا محلی شده است. یکی از خصوصیات تلفن‌های همراه دسترسی به این ابزار در شرایط و زمان‌های مختلف است. شرکت‌ها با صرف هزینه‌های زیاد و با تهیه اطلاعات متنی یا تصویری مهیج به تبلیغ محصولات خود می‌پردازند. در این تحقیق سیستمی برای تعامل کارآمدتر و مؤثرتر بین شرکت‌ها و مشتریان طراحی و پیاده‌...

متن کامل

طراحی و پیاده سازی سیستم تبدیل متن به گفتار در زبان کردی

رویه تبدیل متن به گفتار از دو بخش اصلی سطح بالا (تحلیل متن) و سطح پایین (تولید گفتار) تشکیل شده است. در قسمت سطح بالا، متن ورودی به شکلی درمی آید که در مرحله دوم قابل استفاده باشد. تا به حال روش های گوناگونی برای تولید گفتار در قسمت سطح پایین به کار رفته است که در این میان سه روش تولیدی، مبتنی بر فرمنت و اتصالی بیشترین کاربرد را داشته اند. روش مبتنی بر فرمنت بر اساس اختلاف فرمنت ها در اصوات مخت...

15 صفحه اول

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه کردستان - دانشکده فنی و مهندسی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023